Traduzioni
Per noi nessun paese è troppo lontano e nessuna lingua è straniera, i nostri traduttori e interpreti, selezionati e operanti direttamente sia in Italia che all’estero, sanno come tradurre e interpretare i vostri contenuti nel
modo migliore, grazie alle varie specializzazioni in ogni ambito.
L’assistenza che forniamo ci permette di coprire i vari fusi orari, rispondendo così con tempismo e agilità alle vostre richieste. Sappiamo, infatti, che nell’era digitale la velocità è indispensabile e riteniamo di primaria importanza che ogni servizio sia soddisfatto nel minor tempo possibile. Tuttavia alla rapidità affianchiamo anche l’eccellenza e la qualità di traduzioni realizzate da esperti madre lingua, ognuno con il proprio settore di competenza. Affidarsi a noi significa perciò avere al vostro fianco un partner che vi aiuta in tutte quelle fasi spesso specialistiche della comunicazione internazionale.
Grazie ai nostri sistemi di protezione, possiamo garantirvi quella sicurezza dei dati e delle informazioni che per un’azienda è basilare avere da un partner. Ogni nostro traduttore è stato selezionato accuratamente secondo rigidi standard, ad oggi sono oltre 640, suddivisi per lingue e specializzazione, al loro fianco opera un team di revisori e proofreading che concludono il ciclo di lavorazione.
I macro settori dove siamo specializzati: Alimentare, Chimico, Elettronico, Informatico, Meccanico, Medicale, Tessile, Turistico.
Le nostre lingue: Albanese, Arabo, Armeno, Azero, Basco, Bengali, Bielorusso, Bosniaco, Bulgaro, Catalano, Ceco, Cinese, Coreano, Croato, Curdo, Danese, Ebraico, Estone, Farsi, Finlandese, Francese, Georgiano, Giapponese, Greco, Hindi, Indonesiano, Inglese, Islandese, Kazako, Khmer, Kirghizo, Laotiano, Lettone, Lituano, Macedone, Maltese, Neerlandese, Norvegese, Olandese, Polacco, Portoghese, Punjabi, Rumeno, Russo, Serbo, Singalese, Slovacco, Sloveno, Spagnolo, Svedese, Tagalog, Tagiko, Thai, Tamil, Tedesco, Turco, Turkmeno, Ucraino, Ungherese, Uzbeko, Vietnamita.
TRADUZIONI TECNICHE e SCIENTIFICHE
Nelle Traduzioni tecniche utilizziamo solo traduttori madrelingua con una profonda conoscenza dei principali settori tecnici, in questo modo riusciamo nelle traduzioni tecniche a garantire sempre la terminologia piu' specifica e appropriata.
Le nostre traduzioni tecniche riguardano: manuali di prodotto, manuali operativi o di manutenzione, specifiche tecniche, manuali della qualita', cataloghi prodotti, capitolati per gare d’appalto, fogli illustrativi.
TRADUZIONI COMMERCIALI
Le Traduzioni Commerciali non sono mai semplici e scontate ma, grazie alla nostra esperienza trentennale, riusciamo a far risaltare quegli aspetti di vendita che nella lingua e nella cultura di destinazione risultano rilevanti. Tradurre testi nel settore commerciale vuol dire trasporre contenuti che possono andare dai cataloghi alle brochure, alle offerte promozionali o commerciali, e non solo. Il linguaggio utilizzato nelle traduzioni commerciali deve quindi essere il più possibile diretto, efficace, preciso, in modo da comunicare al meglio i punti di forza del prodotto o del servizio in ogni lingua con egual efficacia. Le traduzioni commerciali sono uno dei servizi principali per le attività di internazionalizzazione di un'azienda. Per questo ci siamo specializzati in questo servizio, basilare per riuscire ad esprimere le potenzialità di un’azienda. Siamo in grado di soddisfare qualsiasi richiesta di traduzioni in ambito commerciale, tra cui: contratti, materiale promozionale, materiale turistico, brochure, lettere commerciali, offerte commerciali, relazioni commerciali, pubblicità o marketing a livello internazionale, etichette, comunicati stampa, testi promozionali, profili aziendali, ricerche di mercato, questionari, slogan pubblicitari, presentazioni di prodotti, magazine aziendali, bilanci, fatture in e out.
TRADUZIONI LEGALI GIURIDICHE
Da oltre 30 anni le traduzioni legali o giuridiche sono il core business della nostra azienda. Le traduzioni legali richiedono una conoscenza specifica non solo del linguaggio ma anche della materia giuridica che viene trattata, che varia da nazione a nazione e da lingua a lingua. Per garantire traduzioni legali efficaci e coerenti con i diversi ordinamenti giuridici e relative terminologie, la nostra società si avvale anche della collaborazione di avvocati e consulenti esperti del settore.
Ciò garantisce una miglior resa nei contenuti, sopratutto per quanto riguarda terminologie giuridiche più tecniche. Da quando siamo nati operiamo per le traduzioni giuridiche di molti studi legali e notarili di fama nazionale e internazionale.
Questo ci ha permesso di entrare passo a passo sempre più in contatto con questa realtà. Curiamo per loro e per grossi gruppi industriali la traduzione di documenti legali come: contratti, atti giudiziari, atti costitutivi, atti notarili, fusioni e acquisizioni, statuti, procure, pareri legali. Garantiamo ai nostri clienti la massima riservatezza dei dati forniti e dei contenuti di ogni traduzione eseguita, grazie alle policy aziendali e seguendo quanto previsto dal nuovo codice riguardo la protezione dei dati personali. Grazie a queste policy e alla diretta riservatezza dei dati veniamo utilizzati dalla Guardia di Finanza e dai corpi di Polizia per traduzioni di documenti inerenti ad indagini.
Asseverazione, legalizzazione e Apostillesono servizi supplementari siamo in grado di offrire a completamento in tempi rapidi e con professionalità, in tutte le lingue e per tutti i Paesi del mondo.
TRADUZIONI BREVETTI
Tutelare un’idea è fondamentale se non si vuole rischiare di vedersela copiare. Una traduzione dei brevetti puntuale è la prima difesa contro la contraffazione e il conseguente furto della proprietà intellettuale all’estero. Le nostra traduzione dei brevetti risponde alle esigenze richieste dai vari uffici brevetti e degli studi legali dediti alle presentazioni.
I nostri cardini sono: l’esattezza dei dati riportati, chiarezza espositiva, uniformità terminologica, fedeltà al testo di partenza. In questo ambito, come anche nelle traduzioni legali, offriamo la massima riservatezza delle informazioni trattate. Siamo in grado di soddisfare qualsiasi richiesta che riguardi: domande di brevetto per invenzione, per modello, di registrazione marchi, per modello di utilità, atti designazione inventore e invenzione, riepiloghi documentazione invenzione, prospetti per modello di utilità, classificazioni per modelli.
TRADUZIONI SITI WEB
La Traduzione dei siti web è un’attività articolata che richiede una commistione di professionalità e competenza, a partire dal traduttore madrelingua sino al supporto di professionisti abili ad adattare i messaggi al web. Il web è infatti la porta principale per l`internazionalizzazione, e tradurre il proprio sito nelle diverse lingue europee ed extraeuropee è il modo migliore per far conoscere i propri prodotti e servizi.
Per noi tradurre un’ area web significa renderla comprensibile agli utenti che navigano a partire dal loro ambiente e nazionalità. Tradurre un sito Internet significa associare competenze tecnologiche accanto a quelle linguistiche e culturali in modo da ottenere traduzioni efficaci e con il massimo della qualità. Le nostre traduzioni in questo frangente si possono ritenere localizzate, e ciò assicura non solo che il prodotto finale venga tradotto nella lingua target in modo appropriato, ma che sia anche adattato alla cultura di destinazione.
Un prodotto ben localizzato darà infatti l’impressione di esser stato creato in quel paese. La traduzione localizzata dimostra pertanto che l’azienda produttrice la quale propone il suo business ha rispetto per la storia, le abitudini e la lingua di una data cultura. Possiamo quindi affermare che una traduzione con una buona localizzazione può sicuramente contribuire per aumentare la visibilità e l’appeal di un sito.
Lavoriamo sui maggiori supporti quali: txt, rtf, html, php, asp, word, se utilizzate un CMS (Content Management System) come Joomla, Wordpress, Drupal, possiamo inserirvi direttamente le traduzioni.
Tramite le nostre traduzioni rendiamo il vostro sito Internet, sia dal punto di vista linguistico che culturale, internazionale.



